Por vezes, algumas dublagens nacionais acabam localizando falas de filmes e séries que simplesmente não funcionam em nada. Um dos casos mais recentes aconteceu com Capitão América: Guerra Civil, no qual um personagem falava “tá tranquilo, tá favorável” em um momento do filme.
Como o caso repercutiu mal, a Disney acabou alterando a frase no lançamento do filme em homevideo. Agora, nesse ano, a polêmica da localização retorna com tudo por conta de um episódio da 5ª temporada de Brooklyn 99 na qual o personagem Boyle teve sua fala alterada para uma em alusão ao Presidente Jair Bolsonaro.
Na versão em inglês o personagem usa a palavra ‘tramp’ que seria ‘vagabundo’, na legenda fica como ‘molenga’. Na dublagem, Boyle diz que “é melhor Jair se acostumando” e “minions”.
Com isso, alguns fãs expressaram sua revolta nas redes sociais.
Depois a TNT se desculpou e avisou iria pedir revisão do episódio:
Veja a diferença:
No episódio 5×04 de Brooklyn 99 que foi ao ar na @TNTbr foram utilizadas adaptações na dublagem com cunho político atual brasileiro, o episódio e as cenas em si não tem relação nenhuma com política! No vídeo comparamos a versão original com a dublada pic.twitter.com/AGrVZoppFr
— Brooklyn 99 Brasil (@b99bra) March 9, 2019
Brooklyn 99 está em exibição na TNT.